4月28日晚,“新语翼”讲坛“Youth Talk”青年说——异海拾珍讲座在洪家楼举行。本次讲座以“海外汉学与外语学习”为主题,由开云(中国)官方网站登录界面法语系卢梦雅老师主讲。
海外汉学与外语学习,这两个看起来表面毫不相关的词语,其究竟有着怎样的内在联系呢?为了解答同学们心中的疑惑,卢老师步步深入,带领同学们打开了一扇新世界的大门。在讲座的开始,卢老师指出,不管你是喜欢西方学术还是偏爱中国文化,都可以学习和研究海外汉学,因为我们本身就是学习外国语言文化的中国人。
接下来,卢老师细致地讲解了国学、中国学、汉学以及海外汉学的概念。国学,顾名思义,就是国家之学,也是国人之学,对中国人而言,即为中国学。汉学,英文名为Sinology,指发端于法国的以欧洲为主的传教士和学者,研究中国的政治经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科,它不仅仅是中国汉民族的历史和文化,也包括中国少数民族的历史和文化。中国研究,英文名为Chinese studies,标志着以美国为首的现代汉学,侧重关心当代中国。那什么是海外汉学?卢老师提出了一个范式:海外汉学即中国的某方面+西方某学科。为了更好的说明这一范式,卢老师提到了法国汉学家、中国学大师——爱德华.沙碗,作为法国人,他曾经考察中国山东山西多地,拍摄了许多珍贵的照片,对中国的了解不断深入,渐渐成为一个研究汉学、中国学的专家。
那么,作为外语学习者的我们,可以做些什么呢? 卢老师随即指出,作为一名外语学习者,我们可以利用外语优势直接做海外汉学家 ;可以做汉学研究,用外语阅读和分析。随着研究不断深入,境界不断提高,我们更应该找到外国人研究中国的问题所在。“研究古代中国可以让我们一睹另一种不同的思维和组织生活的方式,许多学者(中国学者和西方学者一样)采用以欧洲为对象发展出的理论,用来解释中国文化。然而,未经修改的西方理论一旦用来阐释中国的材料,结果就常常是中国证据的扭曲。”而我们的使命,便是思考这些学者的研究方法对我们有什么启示,我们应该怎样更好的改进,怎样解决其中的问题与狭隘,唯有如此,才能把海外汉学与外语学习更好的融为一体。
讲座最后,卢老师与同学进行了积极的互动,再次使同学们对海外汉学与外语学习有了更新的认识,并为同学们日后的外语学习提供了一扇通往新世界的大门。
图/王晓希 文/孙旸